ENGB3 June 2010
Question 4
Language Change
Text I, having been published three days after the FA cup
final, reflects the time it would have taken to write, edit and print the
souvenir edition. Whereas, Text J
appears almost synchronous as the information is literally updated minute by
minute. With this in mind, it is clear how language has changed dramatically
over time.
In terms of graphology, it is immediately apparent that Text
I seems busy and cluttered. The font would not necessarily be used today as it
is difficult to read. However, as
white-space was a premium, having such a font would mean more words could be
included on the page. Moreover, the
separation of columns through vertical lines aids clarity and ensures minimal
wastage. This is in stark contrast to
Text J where, because of changes in technology and the ease of communication,
white-space is no longer an issue, ensuring clarity and ease when reading the
article. However, as Text I is a
souvenir edition, many people would buy the paper for reasons of nostalgia with
the intention of keeping it for years to come. On the other hand, it would be
unlikely that people would keep the information recorded in Text J, suggesting
the latter text is ephemeral and, following the aftermath of the day’s celebrations,
may not be looked at again. This difference highlights how attitudes towards
the printed page have changed.
The discourse structure of each text reveals clear changes
which have been prompted by technology.
The latter text shows how each update is placed at the top of the page
ensuring the reader is able to gain the most up-to-date information without
scrolling down the page. The timings reflect how technology has enabled
information to reach the reader almost instantly. This may be contrasted to Text I which was
published three days later. However,
whilst Text I obviously underwent a process of editing, we cannot dismiss that
a similar, albeit quicker, editing process is at work in Text J. Being for the
BBC website, it is unlikely that they would allow errors in orthography and
grammar to hinder their reputation and, therefore, we may assume that the posts
were edited before being submitted onto the webpage.
In terms of grammar, Text I’s sentence structure reveals
greater complexity and subordination whereas Text J’s use of shorter sentences
and elliptical structures lends itself to a chatty, informal register: ‘no
hanging about is there?’; this colloquial expression and use of idioms ensures
the relationship between text producer and reader is one of. Alternatively, Text I reveals a distinctly
formal tone that speaks of the class structures alive in Britain during the
1930s. It has been suggested that with
the Second World War, many class boundaries were blurred and today we have a
relationship based on influential power rather than the power associated with
rank and position. This is highlighted
through the use of proper nouns in each text. Whilst the Cardiff boss is ‘Dave
Jones’, the dignitaries within Text I are referred with clear formality, for
example, the Portsmouth chairman is ‘Mr Robert Blyth’. In addition, we can note the informality of
the term ‘boss’ in contrast to ‘chairman of directors’; through technology in
the form of the media, the public are able to recognise those in positions of
authority which has, in part, led to an increased sense of informality and
familiarity. In addition, the naming of
the players is one thing which seems consistent across both texts. However,
whilst in Text I, Manchester’s ‘Tilson’ is referred to using his surname, this
speaks of the public school system where surnames were used as a matter of
course. In contrast, the use of surnames in Text J is part of football’s jargon
and is often a matter of economy when commentating. Moreover, the use of names,
such as ‘Kanu’ and ‘Diarra’, show football is now a multi-national sport with
players of foreign dissent playing for British teams; this reflects changes in
demographics as the people move with ease from country to country. Moreover, whilst
football has been a game notoriously associated with men, Text J’s Caroline
Cheese reveals how the game of football has developed to include women. The fact that women are now able to report on
an FA cup final indicates how gender attitudes have changed over time. Moreover,
Caroline Cheese’s speech style mirrors that of the male contributors: ‘Great
stuff’ and ‘still plenty of time to vote’; whilst theorists have, in the past,
recognised women as have convoluted expression and empty adjectives, Cheese’s
elliptical sentence structure and assertive delivery is more reminiscent of the
language of men. It seems that to be
accepted in, what may be deemed as a typically masculine environment, Cheese
uses language that is align to her male peers.
In terms of lexis, Text I reflects the bygone years through
the reference to ‘Empire’ and places the article firmly within a particular
historical context as does ‘telegram’, a form of communication now obsolete
through technological advances. In addition, the exclamatory ‘Bravo’ is a term
which we would now use ironically as it has increasingly archaic in its usage.
Furthermore, aspects of punctuation are now obsolete as ‘to-night’ is no longer
hyphenated, revealing how the word has been blended to form the single word.
Text J’s use of ‘en-masse’ shows how a term borrowed from the Latin has now
become an integral part of the English language; as people travel abroad, more
and more words enter our language, revealing how language is able to change
through the influences from other languages. In addition, the use of the word
‘pesky’ as in ‘the pesky technology breakdown’ reveals how words may be
ameliorated; ‘pesky’ may once have meant naughty or mischievous but now it is
mildly irritating. The reference to
breakdown in technology as being ‘pesky’ shows an element of confidence that
the technology would be easily restored, revealing how technology has become an
integral part of our lives. However, a noticeable difference between both texts
is the attitude towards football. Text I
seems ‘gentlemanly’ as Mr Robert Blyth is keen to ‘congratulate the winners’
and the dignitaries are ‘very proud’ as they recognise ‘a great
achievement’. The language is tame in
contrast to Text J’s emotive and highly charged language that draws on the
semantic field of a battle-ground: ‘we couldn’t see it through to the death for
them’; as football has become increasingly more commercialised, there is more
pending on a win which may have contributed towards the evocative football
jargon which we have today, showing how attitudes towards football have caused
language to change.
In conclusion, through technological advancements, the
influence from other cultures and changing social and cultural attitudes, a
sustained contrast of both texts reveal how language has changed over time.